После долгих споров Русская служба корпорации Би-би-си меняет подход в именовании некоторых стран бывшего СССР. Беларусь теперь перестанут называть Белоруссией, сообщил в своем блоге редактор службы. Хотя большинство российских СМИ до сих пор придерживаются этого названия, ссылаясь на нормы русского языка.

Теперь агентство будет придерживаться официальных названий стран: Белоруссия станет Беларусью, Киргизия — Кыргызстаном, Туркмения — Туркменистаном, а Молдавия — Молдовой.

«Споры вокруг этого выбора ходили очень давно. После развала Советского Союза бывшие республики, а теперь независимые страны поменяли названия. Печатались новые карты, ставились новые дорожные знаки, а журналистам приходилось решать, как называть эти государства», — пишет редактор.

Долгое время журналисты Би-би-си выбирали «общеупотребляемые в русском языке» варианты, зафиксированные еще в советских учебниках.

«Аргумент „все всегда так писали“ со временем становился все слабее, особенно когда новые и старые названия стали употребляться с одинаковой частотой. Настало время, когда новые названия стран стали не только частью официальных документов и материалов средств массовой информации, но и предпочтением пользователей поисковых систем», — отмечается в статье.

Кроме того, журналисты обратились к документам ООН, где также зафиксированы официальные названия стран постсоветского пространства.

Журналист призывает читателей не искать во всем этом политической подоплеки.
«Мы считаем, что политические предпочтения сторонников и противников того или иного названия не должны влиять на работу журналистов», — отмечает редактор русской службы.

Из истории вопроса

Напомним, что официальное название нашей страны было зафиксировано еще в 1991 году отдельным законом: Республика Беларусь или Беларусь (в сокращенных или составных названиях).

Название также зафиксировано в главном законе страны — Конституции 1994-го года. С того времени прежний термин исчез даже из традиционных названий (например, газета «Советская Белоруссия» была переименована в «СБ Беларусь сегодня»).

По закону на другие языки название страны передается в соответствии с «белорусским звучанием». Например, на английском — Belarus.

Но в русском языке за рубежом единообразия до сих пор нет. Например, большинство украинских СМИ использует официальный вариант. А в российских ситуация обратная: ведущие телеканалы (Первый, РТР, НТВ), информационные агентства (РИА «Новости», ТАСС) и онлайн-издания (Медуза, Лента, РБК) пишут «Белоруссия».

В качестве аргумента представители медиа ссылаются на нормы русского языка. В частности, что не существует соединительной «а», а потому вариант «Беларусь» неправильный.

Среди российских филологов единого мнения нет. Некоторые, называя официальный вариант «чуждым» для русского языка, все же рекомендуют использовать его ради политической корректности. Другие более категоричны. В словаре Ожегова прописаны оба варианта.

В 2009 году этот вопрос был поднят на встрече журналистов с Дмитрием Медведевым. Ему и чиновникам предложили не называть Беларусь «Белоруссией».

«Вы знаете, Беларусь, и я настаиваю именно на таком произнесении названия нашего братского государства…» — отметил на тот момент президент России.

В 2014 году белорус Кирилл Лапинский подал в суд на российские СМИ. «Название моей страны исковеркано, а моя гражданская и национальная гордость унижена тем, что, будучи гражданином суверенного государства, я вынужден чувствовать себя, можно сказать, лицом без гражданства», — отмечал молодой человек в иске и требовал компенсации морального вреда. Но суд прислушался к мнению филологов, которые считают оба варианта допустимыми.

В 2014 году МИД Беларуси в Twitter попросил называть Беларусь «в соответствии с принятыми в ООН нормами».

В официальных документах и дипломатии используется официальное название. Но бывали курьезы: в 2014 году на заседании ОДКБ в Москве Александр Лукашенко сидел за столом с табличкой «Республика Белоруссия».

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ


КОММЕНТАРИИ